Oops – I mean ‘most favourite’.
Just watched OTOT and I thought it was wonderful. Each of the four characters in Full Tank! remind me of someone I know from my NS days. Thank you for a good night.
The Official Website of Laremy Lee (李庭辉)
Oops – I mean ‘most favourite’.
Just watched OTOT and I thought it was wonderful. Each of the four characters in Full Tank! remind me of someone I know from my NS days. Thank you for a good night.
When I walked into the Drama Centre on Saturday evening, my aunt came up to me with a look of utmost sombreness upon her face and said in a conspiratorial whisper, “Aunty Janki’s son is here.”
“Who is Aunty Janki’s son??” I asked.
“The… Kamal,” she said.
“Who’s Kamal???”
Turns out ‘Kamal’ was none other than Kishore Mahbubani, who had come to watch OTOT with his missus, because both their sons were in NS and Mrs M felt that the Ms had to watch OTOT to better understand NS and what their sons were going through.
That’s what I gathered from the Sindhi side of my family who were huddled around me, as they’d also come to watch OTOT as well. Just then, ‘Kamal’ walked by and we talked for a minute or so – I told him that there was going to be “some strong language” in the play; he joked that he was going to leave then.
During the intermission, I joined my family where they were seated, in the middle of the theatre. Coincidentally, Kishore was sitting one row behind us.
He jokingly said that he thought the language wasn’t strong enough. He also added that the French ambassador was around, and was asking what one word in particular meant. No one dared to tell him what it meant in English, but a clever soul told him that the word translated to ‘la chatte’ in French. Nice work, diplomats.
To date, my Bookends contribution hasn’t been published yet and I’ve got a feeling in my gut that it won’t ever be published.
It’s highly unlikely that it’ll be published next Sunday, because it was meant to be used as publicity for Own Time Own Target, and the run for Own Time Own Target ends this coming Saturday.
Anyway, since Mr Wang has very kindly reviewed Own Time Own Target and helped to plug it as well, I think I’ll just put what I have to say about his book up here.
In essence, I think Two Baby Hands is very good. Go read it, especially if you don’t read poetry normally. IMHO, it provides a very good primer/introduction to Singapore society and literature in general too.
But before you read on, I think I must say a few things here about why I am not very happy that my contribution wasn’t published.
~
Another book: Our Thoughts are Free: Poems and Prose on Imprisonment and Exile, edited by Tan Jing Quee, Teo Soh Lung and Koh Kay Yew. I like how it uses creative writing as a means to discuss a difficult portion of Singapore’s history. This makes the issues more accessible to readers like me, since most of us have lived in relative freedom all our lives.
The third book is That We May Dream Again, edited by Fong Hoe Fang. This has accounts of some of the people involved in the so-called ‘Marxist conspiracy’ of 1987. What has struck me most thus far: the detainees’ passion for wanting to help the less fortunate in Singapore, along with how their lives and perspectives have changed after their detention.